| Kiss-of-Dead | da meine Latein kenntnisse nicht die besten sind hätte ich mal ne Frage an euch...kann mir jemand sagen was Folgende Sätze auf Lateinisch heissen...? Kind der Dämmerung Schwarze Tränen Zwischen Tod und Leben wo Liebe und Hass sich verbinden Himmel und Hölle weiss das jemand? :confused: :rolleyes: :( |
| Fallen Star [y] | Kind der Dämmerung liberus noctem liberi ist der plural und bedeutet kinder, wir hatten nur plural und liberus ist spekulativ. noctem kommt von nox=nacht Schwarze Tränen - lacrimae schwarz weiß ich leider nicht, lacrimae ist der Plural von lacrima(Träne) Zwischen Tod und Leben - mortis et vitae zwischen weiß ich nicht, mors et vita bedeutet Tod und Leben. Bei den Formen bin ich mir nicht sicher(steh 4-5 in Latein :rolleyes: :D ) wo Liebe und Hass sich verbinden ubi amores et irae se iungere irae kommt von ira=zorn/wut Himmel und Hölle caelum et orcus caelum bedeutet Himmel, ob du jetzt das Himmelreich meinst oder den Himmel, kA... Orcus ist die Bezeichnung für die Unterwelt, das Reich der Toten. Hölle weiß ich leider nicht :( Hab erst seit zwei Jahren Latein, also wundert euch nicht *g*... hoffe, hab wenigstens etwas geholfen. pudere(=sich schämen) |
| Nachtelbin | also "schwarz" müsste atratus (oder so ähnlich) heissen, es gab doch mal diesen atratus speciosus est -Spruch... *frag mich nicht ich bin franz-schülerin* |
| Fallen Star [y] | [QUOTE][i]Original geschrieben von Nachtelbin [/i] [B]also "schwarz" müsste atratus (oder so ähnlich) heissen, es gab doch mal diesen atratus speciosus est -Spruch... *frag mich nicht ich bin franz-schülerin* [/B][/QUOTE] hab in dem Buchregister nachgeguckt, aber da steht's nicht. obscurus heißt dunkel, aber schwarz scheint ein Rätsel zu sein?! Wo sind denn hier die Lateinprofs? |
| Schwarzträumer | Hrrrmpf, ich glaube, das letzte Posting hat mein Zurück-Button gefressen... "Kind der Dämmerung": Dämmerung weiß ich auch nicht, (männliches) Kind der Nacht wäre aber wimni "puer noctis". "Schwarze Tränen": "lacrimae nigrae". "Zwischen Tod und Leben": "inter mortem et vita" (wenn ich das in meinem Wörterbuch richtig sehe und inter mit Akkusativ steht...) "wo Liebe und Hass sich verbinden": "ubi amor et odium coniungent" oder "...coniungant"...hm...bin mir auch nicht sehr sicher :) "Himmel und Hölle": "caelum et ...", keine Ahnung, bin auch nur Schüler und insofern nur mit einem Latein->Deutsch-Wörterbuch ausgestattet ;) |
| Glasgärtnerin | Hölle - loca inferna oder infernum Hölle(nschlund) - abyssus [quote]caelum et orcus[/quote] orcus heißt Totenreich oder Tod, soweit ich weiß. ~MfG~ |
| SanguisDraconis | hallo, muß es nicht inter mortem et vitam (zwischen tod und leben) heißen, wenn der akkusativ gemeint ist? |
| decadence_noir | Hallo, *in meinen Lateinschulkenntniseen kram* Kind der Dämmerung -------- "Kind" ...es gibt nur "puer" oder "puella" also Junge und Mädchen oder "filius" und "filia", Sohn und Tochter... Ich würde am liebsten "Kinder der Nacht" übersetzen, also "filii noctis", das gilt für männliche und weibliche Kinder :-) Je nachdem ob du w oder m bist, kannste dann entsprechendes im Singular verwenden. Schwarze Tränen ------------ wie oben genannt "lacrimae nigrae" oder "lacrimae atrae"...die romanische Sprachen verwenden das erstere weiter, in der lateinischen Literatur kann ich mich aber mehr an ater erinnern...naja... Zwischen Tod und Leben ------------------ "inter mortem et vitam" @SanguisDraconishat recht : im Akkusativ! wo Liebe und Hass sich verbinden ------------------ wie oben von Schwarzträumer geschr. "ubi amor et odium coniungent" ...mit e da das Verb conjungere heißt Himmel und Hölle caelum et abyssus Caelum ist sicher, denn im lateinischen Vater Unser heißt der Himmel auch so...für Hölle würde ich abyssus einsetzen, da orcus die Unterwelt, die Welt der Toten, ist, die in keinster Weise mit der Hölle als gleichzusetzen ist. Hoffe geholfen zu haben ansonsten: Errare humanum est. :q Gruß d_n |
| Fallen Star [y] | hey, ich hab euch gewarnt, mit Latein-Formen hab ich's nicht so und an Vokabeln kann ich nur sagen was ich weiß und wie es im Buch steht. Die Vokabeln, sofern ich nichts anderes dazugeschrieben hab, stehen mit den Übersetzungen, die Kiss_of_Dead haben wollte so in meinem Buch. Das ist eben das Blöde wenn jeder Verlag andere Voks hat. Kann ma nix machn. Genau, odium fiel mir heute Mittag nicht ein... |
| Schwarzträumer | Ups, das sollte bei mir natürlich auch "mortem et vitam" heißen. Hab meinen Beitrag beim zweiten Mal etwas eilig getippt... |
| SanguisDraconis | siehst du, schwarzträumer: eile mit weile **g** |
| Menedemos | "Kind" ist wirklich ein Problem, am besten [i]filia[/i] oder [i]filius[/i] (s. decadence_noir), (Abend-)dämmerung = crepusculum >>> [i]filia crepusculi oder filius crepusculi[/i] [i]lacrimae nigrae[/i] [i]inter mortem et vitam[/i] wo Liebe und Hass sich verbinden: Hmm, das ist schwierig, also "wo sich Liebe mit Haß verbindet" dürfte wohl lauten [i]ubi amor odio se coniugit[/i] Aber ist das ist wohl nicht GANZ dasselbe. Der Originalpassus könnte heißen: [i]ubi amor et odium se coniugunt[/i] Ich bin mir aber nicht sicher, ob der Römer das so gesagt hätte, weil [i]coniugere[/i] eigentlich einen Dativ oder ein [i]cum[/i]+Ablativ erfordert (also "mit WAS?" verbunden...) [i]caelum et infernum[/i] |
| Grüner Dämon | Wow, ziemlich bodenlos, was es hier für Übersetzungen gibt. Mal ganz ehrlich, wenn man weiß, dass man schlecht in Latein ist, dann sollte man wohl besser nichts schreiben. Bei Latein->Deutsch mag es ja wohl noch gehen, aber Deutsch->Latein... das sollte dann schon stimmen, sonst blamiert sich der/dei Fragende (ich nehme mal an, das soll als Nick, Signatur o.ä. verwendet werden) bis auf die Knochen. wo Liebe und Hass sich verbinden: ubi armor et odium se coniuNgunt Himmel und Hölle: caelum et infernA (das ist ein Neutrum Plural) |
| SanguisDraconis | nen schönen tag auch, grüner dämon. sag mal, wenn dus so genau nimmst, was eigentlich schon richtig ist, warum schreibst du dann selber fehler? seit wann heißt es "armor" nur mal so ne frage zum frühen morgen |
| Fallen Star [y] | ja, danke. ich weiß auch ich bin so ein verdammtes Arsch, weil ich versuche leuten zu helfen. Und mit 14 muss man ja schon nach knappen 2 Jahren Latein alles perfekt können... t... |
| Grüner Dämon | *doh* *in die Ecke stell und schäm* |