German Gothic Board
 
Boardansicht: Klick HIER und betrachte das Thema mit allen Funktionen direkt im Board.

 
  Forum: Archiv
    Thema: Bandnamen und deren Aussprache..
Vivica..schwierig. Es gibt bestimmt (hoffentlich..) auch Leute außer mir, die Bands vielleicht durchs internet kennengelernt ham (halt eben nur die Namen gelesen haben), aber eigentlich keinen blassen Schimmer haben, wie man den Namen ausspricht :rolleyes: Ich persönlich verzweifel ja immer noch an "Evanescence", argh! Da kommen Sachen bei raus wie "Effi.. äh.. Evane.. ähm, Effisenz".. scho schlimm *g* Ich hoff hier Leute zu finden, die wohl genauso Probleme ham wie ich (chrchrchr) und andre Menschen, die uns helfen :D
Lord_Deimosich spreche Evanescence ['äwa:nässens'] aus
GwethAlso ein Wörterbuch meint dazu:

[evanesans]


[URL=http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&noframes=0&query=evanescence&service=&optword=1&optcase=1&opterrors=0&optpro=1&dlink=self]-->Quelle<--[/URL]
Pitch-BlackHier noch ein Beispiel : Mötley Crue
DemonessMötley Crue --> Möttläi Kruh, denk ich (Boah, warum gibbet hier denn keine Lautschriftzeichen auf der Tastatur, wofür lern ich dat denn? ;) )... Jedenfalls hab ich es so schon öfter gehört und finde, dass es gut hinkommen könnte ...

Aber was ist allein schon mit einfach lesbaren aber z.B. norwegischen bandnamen wie Dimmu Borgir? Wir sprechen es halt deutsch aus, aber jeder Norweger würde wohl lachen, hm? ;)
GwethWenn schon weitere Bands genannt werden:

Dissection ist auch ein interessanter Fall, die wissen nämlich selbst nicht, wie man ihren Namen ausspricht...
Pitch-BlackApoptygma Berzerk, wie spricht man den zweiten Bestandteil des Bandnamens aus?? Höre mal so mal so was.
DemonessLaut Langenscheidt's großem Schulwörterbuch heißen die "Dis'secktschen" mit Betonung der 2. Silbe .. Ganz einfach eigentlich ...
AlienSexFiend...bei HOCICO bin ich mir bis heute nicht sicher, ist aber auch nichts wirklich wichtiges...:rolleyes:
Gweth[QUOTE][i]Original geschrieben von Demoness [/i]
[B]Laut Langenscheidt's großem Schulwörterbuch heißen die "Dis'secktschen" mit Betonung der 2. Silbe .. Ganz einfach eigentlich ... [/B][/QUOTE]

Ja, ich weiß, aber es gibt Interviews, da sprechen sie es selbst falsch aus ;)
Belgarionnaja, ich bin mir nicht ganz sicher zB bei...

Zprochek => Zet-prochek? Stproscheck?

Cruexshadows => Krücksschäddous? Krucksschäddous?

A.S.P. => deutsch oder engl. auszusprechen?

Covenant => Kawwenent? Kawiehnennt?

Qntal => kanntall? Kntal? Kuantal?


ach ja: "50 Cents" sprech ich "natt iewen ä dahla" aus... :D
DARKMIRROR:D :D :D na wenn das mal net die richtige Abteilung für en Saggsen is...

es ist wirklich ein Graus mit einigen Band Namen, kaum das man sie schreiben kann ohne 20 mal hinzuschauen aber aussprechen???(wobei ich auch sagen muß mein englisch is gleich Null)
siehe:Apoptygma Berzerk (habs logischerweise rein kopiert) das kann doch keiner Aussprechen....
Cyberpagan[QUOTE][i]Original geschrieben von Demoness [/i]
Aber was ist allein schon mit einfach lesbaren aber z.B. norwegischen bandnamen wie Dimmu Borgir? Wir sprechen es halt deutsch aus, aber jeder Norweger würde wohl lachen, hm? ;)[/QUOTE]

Kleine Korrektur: Dimmu Borgir ist isländisch... und ausgesprochen wird's "Dimmü Borgir" :)
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von DARKMIRROR [/i]
[B]siehe:Apoptygma Berzerk (habs logischerweise rein kopiert) das kann doch keiner Aussprechen.... [/B][/QUOTE]

is doch gar nicht so schwer: apotickma bäserg... so sprechen "wir" das jedenfalls immer aus... :D das zweite "p" verschluckt man dabei quasi.
innocent sinner[QUOTE][i]Original geschrieben von AlienSexFiend [/i]
[B]...bei HOCICO bin ich mir bis heute nicht sicher, ist aber auch nichts wirklich wichtiges...:rolleyes: [/B][/QUOTE]

"Ossiko" soweit ich weiß

Früher hab ich immer einfach "Hokiko" gesagt :D
VivicaOh, ich hätt jetz auch Hokiko gesagt... :D
Okay, Illuminate - deutsch oder englisch? Illuminäit? Ich würd sagen deutsch, weil es heißt auch die Illuminaten, oder?
FreyjaCrüxshadows?
DemonessASP wir ganz einfach als Asp gesprochen, ein Wort und deutsch :)

Crüxshadows --> ich würd sagen: Krucksschädous, denn die Amis tun sich schwer mit deutschen Umlauten, wieso sollten sie also Krüx- sagen?

Hocico --> Das erste c wird so weit ich weiß wie ein engl. th gesprochen, wie auch im Wort "Barcelona" z.B.

Illuminate --> deutsch, klingt und passt besser :)

@ Cyberpagan
Isländisch? Wieso sagt dann die Band selbst es sei norwegisch?? In einem Interview meinten sie es sei der norwegische Ausdruck für "Dunkle Burg" oder "Dunkler Berg" - ich vergess das immer ;) Naja, es geht ja auch um den R-Laut z.B. Wie sehr wird dieser dieser gerollt oder wie scharf ausgesprochen?
AsherahIlluminate deutsch, ja.

Und die Crüxies ham sich zumindest selbst als "kruuuuschäddous" vorgestellt, also gar nix mit x oder k-Lauten.
Belgarion[QUOTE][B]Hocico --> Das erste c wird so weit ich weiß wie ein engl. th gesprochen, wie auch im Wort "Barcelona" z.B.
[/B][/QUOTE] nur mal so nebenbei, da mein Vater aus Mittelamerika kommt und ich das daher weiß: dieses "th" im Spanischen sprechen nur wenige spanischsprechende, das ist eher eine etwas lächerliche Sprechweise, von der viele deutsche fälschlicherweise glauben, sie sei richtig. Es heißt viel eher "Barr-Se-lonna". Mein Vater lacht sich immer kaputt, wenn Nachrichtensprecher mit stolzgeschwellter Brust "Barr-the-lonna" oder "Walenn-thia" sagen... :D

ps: ich frag ihn mal, wie er "hocico" aussprechen würde.
Vivica[QUOTE][i]Original geschrieben von Demoness [/i]
[B]ASP wir ganz einfach als Asp gesprochen, ein Wort und deutsch :)
[/B][/QUOTE]


Also nich A ES PE sonder asp? Du bringst meine Welt durcheinander :D
Antennateen cthulhu hat mir früher immer schwierigkeiten und zungenknoten bereitet, aber mit tihn kei-thulu bin ich jetzt ganz zufrieden... ;)

schwierig find ich auch immer the smiths... diese verdammte th-s kombination...
VivicaSag doch einfach "de Smiffs" :D Und fällt gar nich arg auf, dass man das nich sagen kann, wenn man nur geübt darin is *eifrig nick*
Cyberpagan"Hocico" müßte [o'(th)iko], da spanisch, ausgesprochen werden bzw. da es Mexikaner sind auch [o'tschiko]

@ Belgarion: verwechsle besser nicht das südamerikanische mirt dem "iberischen" Spanisch - das kann zu bösen Überraschungen führen! ;)
Cyberpagan[QUOTE]
@ Cyberpagan
Isländisch? Wieso sagt dann die Band selbst es sei norwegisch?? In einem Interview meinten sie es sei der norwegische Ausdruck für "Dunkle Burg" oder "Dunkler Berg" - ich vergess das immer ;) Naja, es geht ja auch um den R-Laut z.B. Wie sehr wird dieser dieser gerollt oder wie scharf ausgesprochen? [/QUOTE]

Übersetzung von Dimmu Borgir stimmt auch, aber der Begriff bezeichnet einen Landstrich auf Island. Das R wird dabei gerollt.
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Cyberpagan [/i]
[B]"Hocico" müßte [o'(th)iko], da spanisch, ausgesprochen werden bzw. da es Mexikaner sind auch [o'tschiko]

@ Belgarion: verwechsle besser nicht das südamerikanische mirt dem "iberischen" Spanisch - das kann zu bösen Überraschungen führen! ;) [/B][/QUOTE]

naja, die weitaus größere zahl an spanisch sprechenden leuten lebt numal nicht auf der iberischen halbinsel... ;) ich meinte ja auch die ÜBERTRIEBENE th-aussprache insbesondere bei dt. sprechern, das ist erst seit 2-3 jahren bei denen "in mode"... dieses fast schon spuckende "bar-ssfffee-lona" spricht man IMHO auch in spanien nur in bestimmten gegenden. ein "hartes" S ist auch in spanien soweit ich das mitbekommen hab und auch mal in einem kursus gesagt bekommen hab die häufigere variante.

ps: ne anekdote eines spanischlehrers. der war in mexico und hatte dort einen reiseführer namens "Lopez". der lehrer meinte "buännos dias, sennjor lopeth" - der typ soll dann beinah beleidigt gesagt haben "ick aisse nikt lopeth - ick aisse lopessssssss!!!" :D
_fugace_[QUOTE][i]Original geschrieben von Vivica [/i]
[B]Also nich A ES PE sonder asp? Du bringst meine Welt durcheinander :D [/B][/QUOTE]

ja, man spricht es wirklich asp aus. hier eine schöne beschreibung von der asp-homepage:

Die richtige Aussprache lautet ASP!
- in einem Wort, deutsch.

Weniger richtige Aussprachen:
(obwohl jede immer erlaubt ist, macht euch keine Sorgen! Es kommt immer darauf an, wer ASP sagt, und wie toll er dabei aussieht!)
Als Abkürzung: Ah Es Pe
Englisch: ÄSP
Englisch Als Abkürzung: Äy Es Pieh
Sächsich: Åh Es Bööh
Schwäbisch: Aschp
bzw. 's Äschble

aber wieso heißt die band ASP und der sänger Asp?! spricht man das schonwieder anders?
prof.ah[QUOTE][i]Original geschrieben von Cyberpagan [/i]
[B]Kleine Korrektur: Dimmu Borgir ist isländisch... und ausgesprochen wird's "Dimmü Borgir" :) [/B][/QUOTE]

nur wenn man norwegischen Akzent hat ;)

Dimmu Borgir, so stehts im übrigen auch auf der Webseite ;)

Dimmu Borgir ist eine Ansammlung von Vulkan Gestein in Island, der ort war für die Menschen ein "Tor zur Hölle"

Afaik ging man dort hin wenn man alt und gebrechlich war und starb dort in aller Ruhe...aber ich weiß nichts genaues.

Im Netz gibts irgendwo Bilder von jenem Ort, sieht recht interessant aus.

Nun habe ich nochmal ne frage an die Metaller.

Ich höre Riger ( wie mans schreibt ;) ) und wurde vor kurzem von einem bekannten gefragt ob es sich dabei um eine Viking Metal (er sprach es Weiking Metal aus) handelt.

Ich spreche jenes dagegen Wiking Metal?! Mach ich was falsch? Wahhh!??
Arahilionwie spricht man metallica aus? *metallika* oder *metällika* ? hab beides schon gehört , und spreche es mit a aus.
Cthugha[QUOTE][i]Original geschrieben von Antenna [/i]
[B]teen cthulhu hat mir früher immer schwierigkeiten und zungenknoten bereitet, aber mit tihn kei-thulu bin ich jetzt ganz zufrieden... ;)
[/B][/QUOTE]
Cthulhu wird in etwa Kahfuhlu ausgesprochen (oder wem die englische aussprache besser liegt:kuhthooloo). Das sollte man auch besser richtig aussprechen, die großen Alten reagieren manchmal recht gereizt, wenn man ihren Namen falsch ausspricht...und wozu das führt, kann man ja im Cthulhu-Thread nachlesen ;)
Pitch-Blackwie spricht man denn "Opeth" aus, wie im Deutschen oder wie im Englischen???
Antenna@cthugha: dein name ist ja auch ne herausforderung... ;) aber danke für den hinweis, dann bin ich lieber mal vorsichtig, ich will ja niemanden erzürnen...

@pitch-black: ich sprech opeth englisch aus, also mit th...
Pitch-Black@ Antenna Das mit dem th dachte ich mir schon, aber wie sprichst du das "e" aus?? Als "e" oder als "i"??? Wobei mit I das wirklich nicht mehr so gut klingt, jedenfalls bei den Deutschen.
bleeding rosedieser thread ist meine rettung...

grüble schon seit ewigkeiten wie man denn jetzt tiamat ausspricht ....bitte helfen!

gruss

bleeding rose
prof.ah[QUOTE][i]Original geschrieben von Pitch-Black [/i]
[B]@ Antenna Das mit dem th dachte ich mir schon, aber wie sprichst du das "e" aus?? Als "e" oder als "i"??? Wobei mit I das wirklich nicht mehr so gut klingt, jedenfalls bei den Deutschen. [/B][/QUOTE]

Im Englischen wird auch nicht jedes "e" als "i" gesprochen ;)

Imho "Opeth" mit engl. "th"
Antennaopeth mit e und th... wie in open... :)
VivicaManchmal weiß man es aber nich und tut nur so und nickt allwissend :D
Mit den Zahlen is das auch so ne Sache.. z.B. Blink 182.
Blink woneiditu is ja richtig. Aber es gibt auch Exemplare, die Blink wonhandretandeiditu sagen.. tjatja.
_fugace_[QUOTE][i]Original geschrieben von bleeding rose [/i]
[B]

grüble schon seit ewigkeiten wie man denn jetzt tiamat ausspricht


[/B][/QUOTE]

ich kann jetzt auch daneben liegen aber ich habe es bis jetzt immer so ausgesprochen, wie es auch geschrieben wird...
Enchantress[QUOTE][i]Original geschrieben von Belgarion [/i]
[B]is doch gar nicht so schwer: apotickma bäserg... so sprechen "wir" das jedenfalls immer aus... :D das zweite "p" verschluckt man dabei quasi. [/B][/QUOTE]

Die Band selber spricht das in etwa so aus: A pop tygma Berzerk... :rolleyes: zumindestens habe ich das bisher immer so von ihnen gehört......^^
DemonessTja, der liebe Asp (übrigens wirklich ein sehr lieber Kerl, wir waren schon zusammen grillen, aber psst ;)), von der großartigen Band ASP, verrät irgendwie nie warum er Asp heißt. In den Booklets steht immer, dass die Texte von einem gewissen Alexander Frank Spreng, also dem Asp selbst, stammen. Vielleicht setzt es sich ja aus diesem Namen zusammen?! Aber auf jeden Fall spricht man beides ganz einfach "asp" aus ...

@ Hocico
Mit den Dialekten ist das so eine Sache, könnt ihr nicht einfach nach "dem" Standart-Spanisch gehen? Sowas muss es doch geben?! *kein spanisch kann*

Opeth --> ganz normal Englisch

Tiamat --> ich kenne sowohl die Aussprache Tiamat als auch Teiamat, keine Ahnung!

Normalerweise versuche ich mich nach dem herkunftsland der Band zu richten, bzw. wenn es sich um offensichtlich englische oder französische begriffe handelt halt nach dem "Standart" aus dem Langenscheidt's ;)
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Demoness [/i]
[B]@ Hocico
Mit den Dialekten ist das so eine Sache, könnt ihr nicht einfach nach "dem" Standart-Spanisch gehen? Sowas muss es doch geben?! *kein spanisch kann*
[/B][/QUOTE] wenn man eh kein spanisch kann oder sich mit "undeutschem" aussprechen von fremdsprachen schwertut, dann sollte man das lispel-"th" so oder so lieber sein lassen. mein vater - wie gesagt aus mittelamerika und da nicht in armut aufgewachsen auch mit anderen süd/mittelam. spanischdialekten vertraut - meint Hocico => "ossiko" mit betonung auf das "ssi"
IgniferObskures aus Metal-Land: Deicide, davon hörte ich bereits folgende Versionen: Dei-ssied, Di-sseid, Di-i-sseid...ich weiß aber auch nicht wie die heißen..:(
Weitere Stilblüten: Dimmu Borgir: Deimu Bordscha...
Immortal: Eimortel
Burzum: Börwsem
aimlesssopor aeternus..?
beelzebabe[QUOTE][i]Original geschrieben von aimless [/i]
[B]sopor aeternus..? [/B][/QUOTE]

Na so, wie's da steht - Sopor Aeternus (mit ä halt, im Lateinischen gabs noch keine Striche für die Umlaute, die kamen erst später)

Heißt übrigens ewiger Schlaf...


Greets, das Babe
MondglutHach, ist das schön, ein Thread um seine Unwissenheit zu zeigen..perfekt...dann sagt mir doch mal einer wie man am besten ohne sich komplett lächerlich zu machen "Behemoth" (wird das jetzt etwa polnisch ausgesprochen oder was?) und "Dodheimsgard" ausspricht...
DuNkelHeRzwie sieht es denn mit dem 242 bei Front aus?? ;)

da habe ich schon tausende variationen davon gehört.. von "zweivierzwei" bis" two fourtytwo" gabs da alles mögliche :rolleyes:

;)
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von DuNkelHeRz [/i]
[B]wie sieht es denn mit dem 242 bei Front aus?? ;)

da habe ich schon tausende variationen davon gehört.. von "zweivierzwei" bis" two fourtytwo" gabs da alles mögliche :rolleyes:

;) [/B][/QUOTE] ich kenne nur "front tufortu", und da die früher sogar hin und wieder mal auf MTV kamen und der moderator das dort dann auch immer so sagte, dürfte das auch stimmen...
SylviaUnd Placebo?
Ich dachte bisher man spricht es englisch aus.. also "Plasibo" (oder so)... aber ein Kumpel von mir ist sich jetz ganz sicher, dass es
Platzebo ausgesprochen wird (hört sich doof an, oder?)...

Weiß das wer?
Mondglut[QUOTE]Und Placebo?[/QUOTE]

Aaalso...ich hatte mal so vor nem Jahr ungefähr nen Engländer danach gefragt und er meinte es würde "Pläciebo" heißen...habe ihm Glauben geschenkt, da mir das auch einleuchtete und auch ich es eher engl. aussprechen würde, da das doch noch am meisten Sinn macht...
Great White Death[QUOTE][i]Original geschrieben von DuNkelHeRz [/i]
[B]wie sieht es denn mit dem 242 bei Front aus??[/B][/QUOTE]
Normalerweise two four two... zwei vier zwei is aber auch okay, nachdem sie´s in "Im Rhythmus bleiben" selber so sagen ;)
prof.ah[QUOTE][i]Original geschrieben von Mondglut [/i]
[B]Hach, ist das schön, ein Thread um seine Unwissenheit zu zeigen..perfekt...dann sagt mir doch mal einer wie man am besten ohne sich komplett lächerlich zu machen "Behemoth" (wird das jetzt etwa polnisch ausgesprochen oder was?) und "Dodheimsgard" ausspricht... [/B][/QUOTE]

"Döddheimsgard"

einfach eigentlich,das norwegische/schwedische "o" mit Strich durch wird wie "ö"gesprochen ;)

Behemoth? Hab das immer so englisch ausgesprochen, also "Behemoth" mit tiiäitsch ;)
Mondglut@prof.ah
Oh gut, dann hab ichs mir wohl unnötig schwer gemacht...hab allerdings mal nen Schweden gehört, der hat das so seltsam und anders ausgesprochen, dass ich mich doch mal gefragt hab, ob man das einfach mit ö spricht :D
prof.ahHehe :)

Lustig find ich auch immer Hypocrisy ;)

Dann gibts so Leute die rufen da "Hühpohkreisii!!!" oder "Heipohkreisii!"

;)
lisja, ich liebe es, auf längst tote threads zu antworten! :)
mein liebling in punkto namens-ver(w)irrungen: vintersorg! wenn mich meine minimal-schwedischkenntnisse nicht im stich lassen, dürfte sich das in etwa "wiintersorri" ausprechen lassen, wobei ii ein laanges i darstellen soll; rr ein gerolltes r.
hat jemand ne bessere idee?
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von lis [/i]
[B]wenn mich meine minimal-schwedischkenntnisse nicht im stich lassen, dürfte sich das in etwa "wiintersorri" ausprechen lassen, wobei ii ein laanges i darstellen soll; rr ein gerolltes r.
hat jemand ne bessere idee? [/B][/QUOTE] ich kann zwar kein schwedisch, aber für mich würde es schwedischer klingen, wenn es am ende so in der art wie "sorrji" hieße, ein fast verschlucktes "i". sonst würd sich das ja anhören wie ein ss-offizier, der sich bei nem engländer entschuldigt... ;)

ps: ich hab aber eigentlich keine ahnung...
IndustrialOrkich find den bandnamen "the inchtaboktables" ganz grausam *g*
AlienSexFiend[QUOTE][i]Original geschrieben von prof.ah [/i]
[B]"Döddheimsgard"

einfach eigentlich,das norwegische/schwedische "o" mit Strich durch wird wie "ö"gesprochen ;)
[/B][/QUOTE]

...aber ich glaube das "d" am Ende wird nicht ausgesprochen...jedenfalls nicht in dem norwegisch, das ich gelernt hab...(man sagt ja, dass es fast so viele Dialekte wie Norweger gibt ;))


[QUOTE][i]Original geschrieben von lis [/i]
[B]ja, ich liebe es, auf längst tote threads zu antworten! :)
mein liebling in punkto namens-ver(w)irrungen: vintersorg! wenn mich meine minimal-schwedischkenntnisse nicht im stich lassen, dürfte sich das in etwa "wiintersorri" ausprechen lassen, wobei ii ein laanges i darstellen soll; rr ein gerolltes r.
hat jemand ne bessere idee? [/B][/QUOTE]

...hm, ich würde das "i" vorne nicht unbedingt lang sprechen...und am Ende eher "j" als "i", also mehr so wie "wintersorj"...ähnlich wie Belgarion schon angedeutet hat...
-rigol-Aber "L'Âme Immortelle" wird doch"laam immor'tell" ausgespochen? (aa = langes a, '= Betonung) Mein Bruder freut sich immer über "Lahm im Hotel"... ;)

Und wie wird Sopor Aeternus betont? 'sopor 'eternus, 'sopor e'ternus, so'por 'eternus oder so'por e'ternus (hab ich jetzt alle durch?)? Benutze selbst Version 2 - aber ob das stimmt? :rolleyes:


Gruß,
-rigol-
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von -rigol- [/i]
[B]Aber "L'Âme Immortelle" wird doch"laam immor'tell" ausgespochen? (aa = langes a, '= Betonung) Mein Bruder freut sich immer über "Lahm im Hotel"... ;)- [/B][/QUOTE]

ich kenn nur die sprechweise "La Mee immo-tell"... :eek:


btw: was ist am wochenende im dorfpuff nahe der kaserne? => "Armee im Bordell"... ;)
Pagsheep...machen wir es doch mal interessant:

Ah Cama-Sotz :D

wie sieht's aus?
(ich weiß es - ist so ne art quiz)
Demoness@ rigol
Mit LAI, bzw. L'âme Immortelle hast du Recht, französisch halt :-) Lahm kommt dem L'âme sehr nahe, und dann immortell.

Und Sopor Aeternus ist ja Latein. Im Lateinischen wird entweder die vorletzte (nur wenn sie lang ist) oder drittletzte (wenn die vorletzte Silbe kurz ist) Silbe betont. Also: So/por --> 'Sopor und Ae/ter/nus --> ter ist kurz, daher 'Aeternus.
Great White Death[QUOTE][i]Original geschrieben von Pagsheep [/i]
[B]Ah Cama-Sotz[/B][/QUOTE]
Wie man's schreibt...
lisvintersorg...
Belgarion: das mit dem SS-Offizier ist schon gar nicht so schlecht (an alle gaanz korrekten Leuts: nein, ich bin nicht rechts *gähn*), so hatte ich mir das vorgestellt *gg* Ich hab einfach mal die Aussprachsweise der Stadt GötebORG auf VintersORG übertragen.... und demnach - nunja! Aber wer weiß, der gute Vintersorg hat eh eine etwas seltsame Aussprache. Dann klingt das eh ganz anders als Schulschwedisch.
und AlienSexFiend - ich dachte, im Schwedischen werde die erste Silbe betont/lang gesprochen?!
Egal, alles ist besser als "Winto(r)sork"! Oder "Annatämma" (siehe Fans im Anathema-Video, welches bei einem Konzert in Polen gedreht wurde... ). :)
Pagsheep@Great White Death:

daß du das weißt, war mir klar!
;)
SheileenaNochmal zu Hypocrisy :rolleyes: ...

Also mir wird da immer Hüpokreisi an den Kopf geworfen. Wie ist es denn nun richtig? Hipokressi? mit Betonung auf der dritten Silbe?
rainravenOkay. Vielen von Euch kann ich zustimmen. Manchen nicht. :)


Bin ziemlich gut in Englisch, habe nicht so den Durhcblick in Spanisch, aber ich versuchs jetzt mal.


-Mötley Crüe: Motli Kru,
denn Umlaute gibts im Englischen ja nicht und die Strichlein sind eh nur zur Zierde da, weil die Band sie im Wort "Löwenbräu" so cool fand (stimmt echt)

und "motley crew" heißt einfach "bunter Haufen, bunte Truppe". ist einfach crue geschrieben, damit es besser aussieht...

-Apoptygma Berzerk: a POP tigma BERserk (also eher so BÖr serk, wenn man aufs Englische Wert legt)

sag ich, die fetten Silben betont, und ich versuchte rauszukriegen, was es heißt, aber die näheste Übersetzung, di ich bekam, war, daß Apoptygma "das Ausgespuckte" heißt, aber vielleicht wollte man mich auch nur verarschen...


-QNTAL: Kantal, so sagten sie selber auf dem WGT dazu


-Evanescence: Iwa NES sens, und ich finde den Klang des Namens total toll (heißt :das Dahinschwinden)


-Hocico: Othiko (also mit englischem th, und Betonung auf der ersten Silbe, so habe ich es von dem Sänger selber auf dem WGT gehört, denn ich hab vorher auch Hotziko dazu gesagt, aber eher verarschenderweise), und das S oder TH ist wirklich nach Region verschieden. Ich kenn Spanier aus Valencia, die kann ich mal fragen, wie sie es sprechen würden.


-Deicide: DI isaid, das müßte Gottesmord heißen??? (bin zu faul zum NAchschlagen)

-Covenant:KO wenant (mit kurzem O) sprech ich so wie geschrieben aus, das ist wohl "british English"

-Front 242: Front Tufortu halt...


und bei Assemblage 23 sag ich auch(bewußt falsch, aber es stört mich nicht) Assemblidsch dreiundzwanzig, wenn nicht Assemblasch dreiundzwanzig, ohne Rücksicht auf die Sprache, denn so oft muss ich die nicht erwähnen...

-Hypocrisy: hi PO kresi (mit kurzem O),
so sagt zumindest der Langenscheid


T.R.
DuNkelHeRzhmm.. wie wärs denn mit "Bérurier Noir" ??
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von rainraven [/i]
[B] Ich kenn Spanier aus Valencia, die kann ich mal fragen, wie sie es sprechen würden. [/B][/QUOTE] dabei fällt mir was neues ein:

Heroes del Silencio

spricht man die nun "hirohs dell Sillenthio" (th=engl. th) oder "Ero-es dell Sillenthio", also mit anderen Worten: ist das "heroes" eglisch oder spanisch?
SheileenaHeroes del Silencio spreche ich immer so aus, wie es geschrieben wird... also nicht englisch - sind ja auch Spanier. Das C als Z und schon funktionierts. Ach ja und die das oes aus Heroes natuerlich einzeln und nicht als ö oder so ;) .
Great White Death[QUOTE][i]Original geschrieben von Pagsheep [/i]
[B]daß du das weißt, war mir klar![/B][/QUOTE]
Naja, ich hab halt noch nie gehört, daß es jemand anders ausspricht und mit Herman hab ich mich auch noch nie unterhalten (die letzte Mail ist auch schon verdammt lang her :rolleyes: )

Irgendwie kenn ich mehrere Leute, die Throbbing Gristle nicht aussprechen können... teilweise sagen sie dann einfach TG, was das Problem ja sehr elegant umgeht...

@ DuNkelHeRz: Französische Namen sind doch immer was Tolles... zum Üben fangen wir mal mit was leichtem an... Dernière Volonté... naja, da is es ja nur die Betonung, fast zu einfach... wie wär's mit "Les Joyaux de la Princesse" ? ;)
Sheileena@ GWD: Aussprechen ist die eine Sache, hinschreiben, wie man es ausspricht die andere. Irgendwie bekomme ich die Laute, die ich gerade von mir gebe, nicht in Schriftsprache ;) .

Muesste aber in etwa: "Lee Jojo de la Prenzess" sein (das N bitte schoen franzoesisch nasal :D ) .
BelgarionWie würdet ihr eigentlich "Van Esco" ausprechen? So nenn ich mein eigenes Projekt... ich schreib mal ein stück weiter unten die "Auflösung"

...


...


...


...


...


Ich heiß mit Nachnamen "Funes", machte mal aus Spaß nen Veräppelungsong und nannte mich nach dem Vorbild UNESCO einfach "Funesco". Nun steckt darin ja auch "Fun", gesprochen "fann" und da dacht ich mir: nimmste einfach für ein ernsthaftes "no FUN"-Projekt "Fun-esco" => "Fann-Esco" => "Van Esco", also sprich "Fann Äsko", von mir aus aber auch amerikanisch/britisch "Wännesko" oder "Wänneskau"... grad wird mir klar, dass es vielen Bands evtl. schnurzegal ist, wie man sie ausspricht... :eek: :D
AsherahDie Jojos der Prinzessin? :D Nee, also wenn, dann schon "Schojoooh"... Leh Schojoooh dölla Prähsess... also Nasale lassen sich wirklich schwer wiedergeben :D
Ja und wenn Bérurier Noir ganz normal französisch ausgesprochen werden, kommt da wohl sowas wie Berürjeh Noa(r) raus :D:D
arsenanaamaaste(übrigens nepali:guten tag:) )
also ich kann ja clan of Xymox net aussprechen ,wie heißt das nur?
@Sheileena:heroes del silencio müssten eigentlich wirklich herös ausgesprochen werden wenn über dem o keine punkte sind.ich kann selber spanisch und im spanischen ist es genau umgedreht:doppelte vokale wie ae oder ue spricht man ä bzw. ü und die punkte (also z.B. antigüedades) stehen dafür ,dass man es getrennt spricht (antigu-edades).zumindest hab ichs so gelernt

raamro saangaa jannus arsena
Sheileena@ arsena: Dann habe ich nichts gesagt und behaupte das Gegenteil... ;)
rainravench dachte auch, es heißt "ero-es" del silencio (mit Lispel-th), aber vielleicht sind die Pünktchen zum Trennen auch der Einfachheit halber weggefallen oder nicht zwingend nötig?...ich hab mich damit noch nicht so auseinandergesetzt. Wie spricht man denn das Wort für "Helden" laut Duden im Spanischen aus?



Und Clan of Xymox spreche ich ganz normal "Klan of Xeimox", vielleicht auch Sseimox, aber ich habe noch niemanden anders dazu sagen hören.
(nebenbei gefällt mir der Name sehr)



T.R.
Cyberpagan[QUOTE][i]Original geschrieben von arsena [/i]
heroes del silencio müssten eigentlich wirklich herös ausgesprochen werden wenn über dem o keine punkte sind.ich kann selber spanisch und im spanischen ist es genau umgedreht:doppelte vokale wie ae oder ue spricht man ä bzw. ü und die punkte (also z.B. antigüedades) stehen dafür ,dass man es getrennt spricht (antigu-edades).zumindest hab ichs so gelernt
[/QUOTE]

Also, in meinen 4 Schulspanischjahren hab ich was anderes gelernt... dein Beispiel "antigüedades" hat lediglich die Punkte, um nicht mit "-gue-" (gesprochen "ge", im Gegensatz zu "-ge-", gesprochen "che" (Kehl-"ch")...) verwechselt zu werden (alle Klarheiten beseitigt?).
Außer im Falle der Lautänderung werden Diphtonge genauso gesprochen wie geschrieben (z.B. "Europa" - spricht sich tatsächlich E-u-ropa).
Also ganz klar "ERO-es dell siLENthio"!
:D
CyberpaganAber da gibts noch ein nettes Beispiel: Llwybr Llaethog - jemand nen Vorschlag? Ich löse es dann demnächst auf :cool:
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Cyberpagan [/i]
[B]Aber da gibts noch ein nettes Beispiel: Llwybr Llaethog - jemand nen Vorschlag? Ich löse es dann demnächst auf :cool: [/B][/QUOTE]

Iefbrj Lasock?

ist das wallisisch oder so?
Kaijaalso ich sag zu "l'âme immortelle" einfach nur "lame imortell" is ja wurst. :p

bei lacuna coil weiß ich eben nciht ob man es wirklich "lakuna schoil" ausspricht und bei sonata arctica "arktika" :confused:
ValeriusLacuna Coil = [Lakjuna Koil]
Hach, wie gut, dass es Englisch-Wörterbücher gibt! :cool:

Allerdings ist die Übersetzung ein bisschen eigenartig:
Lacuna heißt Lücke / Hohlraum

und coil heißt 1. rollen / wickeln; schlängeln / sich winden
2. Wirrwarr / Tumult

also: Lückentumult? Oder sich in den Hohlraum schlängeln?
Hmmmmm...:rolleyes:
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Valerius [/i]
[B]Lacuna Coil = [Lakjuna Koil]
Hach, wie gut, dass es Englisch-Wörterbücher gibt! :cool:

Allerdings ist die Übersetzung ein bisschen eigenartig:
Lacuna heißt Lücke / Hohlraum

und coil heißt 1. rollen / wickeln; schlängeln / sich winden
2. Wirrwarr / Tumult

also: Lückentumult? Oder sich in den Hohlraum schlängeln?
Hmmmmm...:rolleyes: [/B][/QUOTE] coil kann auch zB spule heißen, dann wär's ne Hohlraumspule oder noch einfacher der Spulenhohlraum (den ja jede Spule hat... ;) ). gibt's da nicht auch noch so ne band... seSPULtura...? :eek: :rolleyes: :D
arsenanaamaaste,@cyberpagan:also ich habs so gelernt und ich glaube auch meiner lehrerin die stammt aus argentinien und ich hoffe die weiß das,könnte auch irgenteine südamerikanische spezialität sein ich werd sie mal fragen,kann natürlich auch sein das ich mich irre:rolleyes:

raamra saangaa jannus arsena
SoulraptorHey ihr habt jemand vergessen mit super namen:
Lynyrd Skynyrd
einfach lünkürd skünürd? oder wie?
Und dann würde mich die aussprache von XIII. stoleti noch interessieren, ich hoffe jemand kennt die Band. ist glaube ich russisch oder so.
Mondglut[QUOTE] [i]Original geschrieben von Soulraptor:
[/i] Hey ihr habt jemand vergessen mit super namen:
Lynyrd Skynyrd
einfach lünkürd skünürd? oder wie?
[/QUOTE]

Hmm...nein....einfach Linnat Skinnad... :D Is aber auch'n doofer Name...
rainravenyep, oder auch: "Linnerd Skinnerd"

kommt laut Bandleader (Gitarrist?) vom Namen Leonard Skinner (englisch gesprochen "Lennard Skinner"), der ein ehemeliger Lehrer von einem oder mehreren der Mitglieder gewesen ist...





T.R.
rainravenist das so ein Techno DJ oder verwechsel ich den ? :)


ich würd "van Deik " sagen, ich denke auch, daß man es holländich so spricht, aber ich glaub, er heißt wirklich einfach nur "van Dük" oder ich habe es so in Radio oder Fernsehen gehört.


T.R.
rainravendann könnt ihr mir ja sagen, ob die Grupe "Iluminate" deutsch oder englisch ausgesprochen wird. Ich vermute fast, deutsch, also wie geschrieben, aber ich sage immer englisch "Illuminäit" dazu.


T.R.
VivicaDeutsch, ich hab auch schon gefragt ;)

Es heißt Paul van Dühk *Klugscheiß*
autumnnightich halte es wie folgt:


crüxshadows........
rogue, der sänger der crüxshadows sagte gestern abend [I]kruusschäddous[/I]

qntal........
da sag ich [I]ggantall[/I].. also kein [I]k[/I] sondern das [I]g[/I] irgendwie härter..

asp........
der max (singt im chor bei asp mit und ist auch noch sänger bei chamber) hat ihn auch schon mal [I]aspi[/I] genannt..

front 242........
da sagen 'wir' [I]front two-four-two[/I] dazu..

Bérurier Noir........
"berürie nuar" (das [I]e[/I] spricht man aus..)
arsenanaamaaste,Illuminate sprechens bein intro von 10x10 weiß auch deutsch aus(nur so als anmerkung)

raamro saangaa jannus
SiriusIch komme meistens bei Oomph! ins grübeln
Wie spricht man das richtig aus: "umpf" klingt irgendwie sehr bescheuert :D
Ateacinaich habs vor kurzem bei nem interview gehört, da hats der sänger wirklich uumpf ausgesprochen (also das u etwas länger ausgesprochen).
klingt in der tat etwas seltsam. aber omp oder oommpf
(oder wie auch immer)klänge noch seltsamer...
Iriswie wäre es mit Oomph ="zero miles per hour"?

--Und wie zur Hölle spricht man :wumpscut: aus?-
RealgeistWie sieht es mit "Hüsker Dü" aus?

Laut bisherigen Theorien sollte es ja [Haskah Duh] sein.
NachtMatz[:SITD:] ???
lordofthedark81die hab ich schon zweimal live gesehen und nie hab ich mir gemerkt wie man das ausspricht.

Aber eines ist klar auf keinen Fall Seeed:D

Mfg

Lordofthedark81
DemonessES EI TI DI ... die einzelnen Buchstaben werden Englisch gesprochen ... Hab sie letztens leider ertragen müssen und es so mitbekommen ;)
Trauerwesenyo, auch englisch buchstabiert.

naja :wumpscut:, da wäre ich für wampskat bzw wumpskat. naja ersteres ist schon besser.

Aber wie sieht da s mit Oomph aus, also ich spreche es ímmer englisch aus (können die sich nicht alle umbennen *grml*)
Red_SparrowOomph! = Uumpf

Illuminate werden deutsch ausgesprochen.

Ich denke den Vogel in der Kategorie WIEZUMHENKERSPRICHTMANDASSDENNAUS schiesst ab:

"à;Grumh..."

...ne?

Gibt aber noch andere, bei denen man die Leute selber fragen müsste: 5F_55, Yrrwe Zsuzyrrwe (ok... moment, ich überleg mir das mit dem Vogel nochmal :D ), Inchtobokatables, XIII Stoleti (ok, die Sprache...), Z Prochek, ...
AlleineidNachtIch sag nur Lynyrd Skynyrd :) Aber wie der Albumtitel schon sagt...

Pronounced Leh'-nerd Skin'-nerd

Zu metallica: im Original-Wortlaut [midälliga] im Deutschen [metallika]
LittleMissScaryhm,also mal zu norwegischen/schwedischen bandnamen:
das schwedische r wird gerollt,jedoch nicht so stark wie das finnische oder gar russische,sondern nur etwa halb so stark :)
das norwegische r ist dem englischen ähnlich - aber auch hierbei gilt wieder:nur halb so stark....*g* ich hoffe das hat geholfen :rolleyes:
Scharlatanwie wärs mit [B]Drahdiwaberl[/B] ??? wie zum geier spricht man das aus?
Kootsch:wumpscut: spricht man wohl "wampskatt" aus... so sagts auf jeden Fall die Aleta Welling (heisst die glaube ich) auf der Deliverance Maxi. Der Meister himself hat aber mal gesagt es sei ein synthetisches Wort deshalb könnte man sagen was man will... auch gut!


Wie sieht es mit...

The Retrosic

Anaesth

und Calva Y Nada aus???

Greetings Kootsch
morvenwas ich mich immer gefragt hab: anathema ....englisch oder deutsch aussprechen?
Red_Sparrow[QUOTE][i]Original geschrieben von Kootsch [/i]
[B]Wie sieht es mit...

Calva Y Nada aus???

[/B][/QUOTE]

Spanisch...

[Kalwa I Nada]
Kootschblöde Frage: Was heisst das eigentlich???
AlleineidNachtHmm, also entweder "Glatze und nichts"
oder "Schwimmt in der Lichtung"
Das wäre jetzt Interpretationssache ;)
RoseDemon68Wörtlich übersetzt hiesse Calva Y Nada [Kalwa I Nada] tatsächlich

[B]Glatze und das Nichts[/B]

Eine tiefere Bedeutung gibt es dabei eigentlich nicht. Laut Brenal habe man sich für den Namen aus zweierlei Gründen entschieden -
Zum einen ist es eine Hommage an die ex-Band von Brenal:"Glatze des Willens", der zweite Teil resultiert aus einem Buchtitel von J.P. Sartre: "Das Sein und das Nichts".
dornenkindich will den thread jetzt mal wieder aufehrstehen lassen weil ich ihn irgendwie geil finde ausserdem ist das schon ein problem wenn man nicht weiss wie man die namen ausspricht..

bei den heroes del silencio hab ich jetzt nicht so ganz mitgekriegt wie man das heroes ausspricht. schon spanisch aber wie betont man das?

ektomorf, so wie mans schreibt oder gibts da noch so en krassen ungarischen akzent?

subway to sally (eigentlich einfach aber ich und englisch..)

sabwei tu sälli? sübwei tu sälli?

:)
fraeulein grausubway to sally= sabwäi tu sälli. ganz simpel.
medievalklausDas Witzige ist, dass ich bei zwei meiner Lieblingsbands nicht weiß wie man sie eigentlich ausspricht, weil jeder sie anders ausspricht:(

Die Rede ist von QNTAL und ESTAMPIE. Weiß jemand Bescheid?

Außerdem frage ich mich z.B. (falls das in dem Thread noch nicht geklärt wurde, hab ihn nämlich nicht vollständig durchgelesen:confused: ), ob

WOLFSHEIM deutsch oder englisch auszusprechen ist (da sie ja in beiden Sprachen singen)?

Und wie steht es bei DIORAMA ?
medievalklausO.K., sehe grad, Qntal wurde am Anfang schon als "Aufgabe" gestellt, aber nicht wirklich geklärt ... sehe meine Hoffnungen also dahin schwinden:(

Aber jedenfalls kann Diorama doch unmöglich wie die bekannte Margarine ausgesprochen werden:rolleyes:
decay73Also Wolfsheim ist sicher deutsch auszusprechen und es wird auch so gemacht.
Anders hab ich es zumindest noch nie gehört :)
Seteshund was ist mit "the sisters of mercy"? wie spricht mensch da das mercy" aus? ist sicher ganz simpel und ich blamier mich mal wieder...
merci im voraus!
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Setesh [/i]
[B]und was ist mit "the sisters of mercy"? wie spricht mensch da das mercy" aus? ist sicher ganz simpel und ich blamier mich mal wieder...
merci im voraus! [/B][/QUOTE] sisstass of möhßi... also, nicht etwa "merci", sondern die erste hälfte so ähnlich, wie ein engländer "mercedes" ausspricht, dann einfach ein "i"... das "C" als scharfes "s" gesprochen, das "r" hört man kaum, kann man quasi verschlucken. das wot schnell aussprechen, aber trotzdem das "e" etwas länger (daher hab ich das "h" noch reingesetzt... )

jedenfalls IMHO... ;)


was ist eigentlich mit "this morn' omina" ?!
medievalklausJa ph, ganz normal halt wie im Englischen, denke ich :rolleyes: 'mörßi' mit Betonung auf der ersten Silbe, oder ist da irgendein Haken dabei?
medievalklausshit, jetzt ist mir da schon jemand zuvor gekommen :rolleyes: :eek: :D
medievalklausIch habe den Eindruck, in diesem Thread werden viele Aufgaben gestellt und nur die allereinfachsten gelöst:confused:

Vielleicht sollte man in Zukunft beim CD-Kauf einen Eingangstest machen: Bestehen tut, wer den Namen der Band richtig aussprechen kann:D

Ich glaube, da würden viele, und ich auch, öfters durchfallen, wie man sieht:(

Besserer Vorschlag: Jede Band singt mal ein Lied, in dem der Bandname vorkommt: "We are the sisters of mercy", oder: "It's nice to live in Wolfsheim" etc.

Wie steht's eigentlich mit ORDO EQUITUM SOLIS ???
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von medievalklaus [/i]
[B]Ich habe den Eindruck, in diesem Thread werden viele Aufgaben gestellt und nur die allereinfachsten gelöst:confused:

Vielleicht sollte man in Zukunft beim CD-Kauf einen Eingangstest machen: Bestehen tut, wer den Namen der Band richtig aussprechen kann:D

Ich glaube, da würden viele, und ich auch, öfters durchfallen, wie man sieht:(

Besserer Vorschlag: Jede Band singt mal ein Lied, in dem der Bandname vorkommt: "We are the sisters of mercy", oder: "It's nice to live in Wolfsheim" etc.

Wie steht's eigentlich mit ORDO EQUITUM SOLIS ??? [/B][/QUOTE] da das latein zu sein scheint: wie man's schreibst... "ordo ekitum sohliß"...
medievalklausWas heißt das eigentlich auf Deutsch?
Sanna I.S.P.also ich könnte mir vorstellen, dass es (frei übersetzt) heißen soll:

Der Ritterorden der Sonne

nur das ist halt wirklich frei übersetzt, weil dieses equitum kann ich in dieser form nicht wirklich als grammatikalisch richtig erkennen, sodass es noch irgendwie auch in den namen reinpaßt.
aber ich denke, dass könnte so schon passen, wenn irgendjemand da was genaueres weiß, bitte ich darum, mich auszubessern.
Belgarion[QUOTE][i]Original geschrieben von Sanna I.S.P. [/i]
[B]also ich könnte mir vorstellen, dass es (frei übersetzt) heißen soll:

Der Ritterorden der Sonne

nur das ist halt wirklich frei übersetzt, weil dieses equitum kann ich in dieser form nicht wirklich als grammatikalisch richtig erkennen, sodass es noch irgendwie auch in den namen reinpaßt. [/B][/QUOTE] equitare heißt reiten, also heißt es es wohl schon so was wie "Ritterorden der Sonne" oder "Reiterschaft des Sonnenordens"...
Sanna I.S.P.ja aber die grammatikalische form von equitum stört mich .... die passt eigentlich zu keinem wort, deshalb denk ich mal, dass die bei der namensgebung ein bisschen neulatein geprägt haben ....

aber das sollte es wahrscheinlich heißen.
Serena[QUOTE][i]Original geschrieben von Pitch-Black [/i]
[B]Apoptygma Berzerk, wie spricht man den zweiten Bestandteil des Bandnamens aus??[/B][/QUOTE]

[Börsörk] :D
Lirion D.[QUOTE][i]Original geschrieben von Cyberpagan [/i]
[B]Kleine Korrektur: Dimmu Borgir ist isländisch... und ausgesprochen wird's "Dimmü Borgir" :) [/B][/QUOTE]

das wäre: Dimmu Borgír
das I wird wie ein Zwischending aus geschlossenem e und offenem i ausgesprochen, also sowas wie "de/immü borge/ir"
:D

Da Hocico aus Mexiko kommen, sprechen die sich wohl Ossiko. Das erste c als th zu sprechen, das machen nur die Iberer (also Spanier) ;)

Hypocrisy sprech ich immer "heipokrisi" aus... aber nur wenn ich die Band erwähn, das englische Wort als solches wie's eigentlich sein sollt, "hippokrisi"... einfach weil ichs scho tausend mal so gehört hab ^^ (betonung liegt auf Silbe 2)

Llwybr Llaethog ist walisisch ... nun folgt eine Gebrauchsanweisung ^^
ll ist im Vergleich zum Deutschen eine härtere Version des finnischen L (hart gesprochenes l, beim sprechen zu beiden Seiten der Zunge Luft rauslassen)
w wie das englische w
y - in diesem Fall stimmloses dingsbums (End[b]e[/b])
r - rollt sich wie das schottisch- oder irisch-gälische r
ae - schätze, jeder Vokal wird einzeln gesprochen, so wioe er da steht
th - stimmloses tee-age
viel Spaß beim Aussprechen ;)
(ist aber keine Garantie auf Richtigkeit, ich kann nur irisch-gälisch *grinst*)
[edit] heißt übrigens Pfad der Milch... keine ahnung was das soll :D
Staubkind[QUOTE][i]Original geschrieben von innocent sinner [/i]
[B]"Ossiko" soweit ich weiß

Früher hab ich immer einfach "Hokiko" gesagt :D [/B][/QUOTE]

So sag ich's heute noch *fg*:D :cool:
LittleMissScaryFalls es das nich schon gab: Wie spricht man Dir en Grey aus und was ist das für ne Sprache?
LittleMissScarydanke ^^

ja das mit französisch hab ich mir auch schon gedacht,aber ich kenn das wort Dir nicht....und grey ist auch kein französisch...
Arthur Dent[COLOR=crimson]off topic
aktion alte thraeds wiederbeleben.bitte mitmachen[/COLOR]
BuckyLacrimosa mit "sch" wie "Scheiße". :D
Naaa, ich würde mal sagen mit "s". Wobei: Wer nennt die Band überhaupt noch beim "ursprünglichen" Namen? "Lacrimöse" oder "Lackiermichrosa" sind wohl die gängigsten Namen. ;)
something_evildu hast das böse sch-wort gesagt!!!
(also nein, hättest du nicht sowas harmloses wie "schnürsenkel" oder "schmierseife" oder "schlappohren" nehmen können?!)
Bucky@something_evil: Scheiße, ich wollte das böse... ups. :confused:
Äh, ich werde mich bessern.
AnXifer[B]Therion[/B]
[I]Terion[/I] oder [I]Serion[/I] also th ?
ich sprech es Terion aus ô.ô
DWM24(w)Ich habe nie Probleme mit der Aussprache, aber ich könnte mich schieflachen, wenn ich so manche Bürger folgende Namen aussprechen höre:

Oomph! - Ömf
Evanescence - Äwäneschiiins
Grave Digger - Gräif Didscher
No Doubt - No Dopt

Da krieg ich die Motten, das ist sowas von nervtötend.
Gut, es gibt Bands, da darf man über die Aussprache ihrer Namen rätseln ... wie z.B. Therion ...

Die Härte unter den phonetischen Fehler bleibt für mich aber noch immer:

Black Metal - Plääääkch Määädl
:D :D :D :D :D :D
Bird of preyAlso ich denk mir mal das Therion ganz normal mit th ausgesprochen wird. Wie das halt so is mit dem englischen.

No doubt sprech ich no daut aus..........

Liest sich schon komisch:)
medievalklausAlso bei "No Doubt" kann doch gar kein Zweifel (no doubt) bestehen, wie das ausgesprochen wird?!

Aber wie steht's mit "T'Pau" ??

(Für Unkundige und sehr junge: das war eine Pop-Rock-Band der späten 80er/frühen 90er, die mit "China in your Hand" einen Welthit hatten, allerdings der einzige Song von denen, der wirkich zur Gänze überzeugt.)
Bucky[QUOTE][i]Original geschrieben von Arthur Dent [/i]
[B][COLOR=crimson]off topic
aktion alte thraeds wiederbeleben.bitte mitmachen[/COLOR] [/B][/QUOTE]

...Und schon wieder ist dieser Thread auf die 2.Seite gerutscht... Das kann ich nicht zulassen. :D

Also - Ich finde DAS hier insgesamt schön fies:

Qntal - Un vers de dreyt nien

Na? Wie sprecht ihr´s aus...?

German Gothic Board
 
Boardansicht: Klick HIER und betrachte das Thema mit allen Funktionen direkt im Board.

 

German Gothic Board

Startseite Chat Grüße SchwarzKultur